» » Metamorphoses (Penguin Classics ed.)

Metamorphoses (Penguin Classics ed.) download epub

by Mary M. Innes,Ovid


Epub Book: 1232 kb. | Fb2 Book: 1790 kb.

This item:Metamorphoses (Penguin Classics) by Ovid Paperback £. 5.

This item:Metamorphoses (Penguin Classics) by Ovid Paperback £. The Aeneid (Penguin Classics) by Virgil Paperback £. 1. The Odyssey (Penguin Classics) by Homer Paperback £. 9.

Imprint: Penguin Classics . Published: 28/03/2002.

The Metamorphoses of Ovid book. See a Problem? We’d love your help.

Metamorphoses (Penguin Classics e. Ovid. Mary Innes's classic prose translation of one of the supreme masterpieces of Latin literature, Ovid's Metamorphosis.

About Metamorphoses .

Mary Innes’s classic prose translation of one of the supreme masterpieces of Latin literature. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines.

Mary M. Innes: The Metamorphoses of Ovid. West Drayton: Penguin Books, 1955. Pp. 394. Paper, 3s 6d. net. A. G. Lee (a1).

Title: Metamorphoses By: Ovid Format: Paperback Vendor: Penguin Classics Publication Date: 1955

Title: Metamorphoses By: Ovid Format: Paperback Vendor: Penguin Classics Publication Date: 1955. Dimensions: . 2 X . 2 (inches) ISBN: 0140440585 ISBN-13: 9780140440584 Stock No: WW40582. Publisher's Description.

item 1 Metamorphosis (Penguin Classics) By Ovid,Mary M. Innes -Metamorphosis (Penguin . item 7 Metamorphoses (Classics), Ovid, Used; Good Book -Metamorphoses (Classics), Ovid, Used; Good Book. Innes -Metamorphosis (Penguin Classics) By Ovid,Mary M. Innes. Last oneFree postage. item 2 Metamorphoses (Penguin Classics),Ovid,Mary M. Innes -Metamorphoses (Penguin Classics),Ovid,Mary M. item 3 Metamorphoses (Penguin Classics)-Ovid,Mary M. Innes -Metamorphoses (Penguin Classics)-Ovid,Mary M.

A powerful version of the Latin classic by England's late Poet Laureate, now in paperback. by Ovid · Mary M. When it was published in 1997, Tales from Ovid was immediately recognized as a classic in its own right, as the best rendering of Ovid in generations, and as a major. A Lycanthropy Reader: Werewolves in Western Culture.

Wilkinson, L. Ovid Recalled. Otis, Brooks: Ovid as an Epic Poet. Golding, A. ( Shakespeare’s Ovid). Innes, Mary M. (prose): Penguin Classics, 1955. Galinsky, G. Karl: Ovid’s Metamorphoses. Deferrari, R. Barry, M. I. and McGuire, M. R. A Concordance of Ovid. Humphries, Rolfe (verse): Indiana Univ.

Mary Innes's classic prose translation of one of the supreme masterpieces of Latin literature"The most beautiful book in the language (my opinion and I suspect it was Shakespeare's)." -Ezra Pound Ovid drew on Greek mythology, Latin folklore and legend from ever further afield to create a series of narrative poems, ingeniously linked by the common theme of transformation. Here a chaotic universe is subdued into harmonious order: animals turn to stone; men and women become trees and stars. Ovid himself transformed the art of storytelling, infusing these stories with new life through his subtley, humour and understanding of human nature, and elegantly tailoring tone and pace to fit a variety of subjects. The result is a lasting treasure-house of myth and legend. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Comments: (7)

Insanity
This is a very readable translation. I went back and forth between three translations before settling on this as the one I enjoyed best.

This is one of the more important works in the World lit canon. If you are interested in myth, it's a must-read.
Livina
I am really enjoying it. The poetry is just beautiful. I bought this because I had read that it would give a little background to things I would read in Shakespeare. I am so glad I bought it. It just brings beauty into your life.
Mozel
Ovid has written a work that all writers should read at least once. The imaginative fodder is abundant. Perhaps it is through him that we have come to know the first shapeshifters. Transforming into birds, snakes, bears, and elements, nothing is too strange for the human being to experience. And no deed is too heinous for man—or woman—to perform. But snuggled within this work of great inventiveness that houses myth and homage to the Greeks, the legends and the progeny to come, are the rich doctrines of Pythagoras. His wisdom and pacifist leanings are worthy of reading all on their own. One cannot help but sense the truth of spirituality in his words, that which is uncontaminated by the burdens of the church that is to come. It is in this section that we learn the truth and meaning of Ovid’s Metamorphoses: we are always changing; from birth to death, ever evolving into another part of ourselves; we are connected by this evolution and thus are one.

In all creation, be assured,
There is no death—no death, but only change
And innovation; what we men call birth
Is but a different new beginning; death
Is but to cease to be the same.

I wonder if the meaning of life—and death—cannot be culled from the tales of Ovid’s "Metamorphoses."
Dddasuk
This Mandelbaum translation is one of the finest. Lyrical and flowing. There are, of course, many. Once you have owned Golding's 1587 translation, as Shakespeare likely did, then this is the one to own next to it.
Gavinrage
The translator's constant use of slang that is supposed to sound street-current but is already dated makes for an embarrassing and ultimately off-putting reading experience. By the midpoint of the book, I could not take any more.
Delalbine
This edition came highly praised, particularly by Robert Fagles, whose translations of the Iliad and the Odyssey are, in my opinion, the best in the English language. But the review here is for Charles Martin's translation of Ovid's Metamorphoses. It is one thing to translate into prose, the vernacular, but into vulgarisms and slang, is another. Without going page by page, citing numerous examples, I decided enough is enough in Book V at page 160, where the text reads that after Perseus threw a spear at Phineus, missing him but hitting Rhoetus "full in the face", that, "the crowd went totally ballistic." Yes, that is exactly as written..."the crowd went totally ballistic." I found that phrase totally amazing, and went, like, totally, like, gag me with a spoon. Actually, the phrase "going totally ballistic" is similar to "gag me with a spoon" in that a few years from now it will have fallen out of fashion and will sound just as silly and out of place. Certainly the reader of today knows what Mr. Martin means by a "crowd going totally ballistic," but the reader also knows of other and better ways of expressing it in modern English without resorting to the slang of the day. Why, if Mr. Martin had worked on this translation a few decades or so ago he may have written this phrase as "the crowd went completely Postal." If you're over 50 you'll get it.
Kazigrel
Great fun and high culture too. Ancient Roman classic comics. Ovid knits together over 200 old stories from the mythology he received in mock heroic style, but lets you know that although he thinks they are great stories he's not taking the myths completely seriously by every once in while making asides like (nudge nudge wink wink) "and this next part is almost impossible to believe ..." But besides the fun, this is the source for stories retold by many later writers and depicted in paintings you are likely to see in fine art museums.
The book had countless printing errors, cutting out large portions of the book and replacing them with the same passage repeated over and over.
Metamorphoses (Penguin Classics ed.) download epub
Poetry
Author: Mary M. Innes,Ovid
ISBN: 0140440585
Category: Literature & Fiction
Subcategory: Poetry
Language: English
Publisher: Penguin Classics; Reprint edition (October 30, 1955)
Pages: 368 pages